澳洲访梁羽生

鲁河维

 

 

 

  梁羽生来了澳洲!
 

  梁羽生是位响当当的武侠小说作家。爱看武侠的读者,对他大抵都不会陌生。从前人们对武侠小说的意见分歧,有些认为多看无益,有碍文艺正风。近来意见较为统一,特别是对金庸、梁羽生的作品。
 

  台湾、香港、南洋、大陆各地的文学爱好者,不但诵读他们的作品,而且组织力量去研究、整理,大有发展成为“金梁学”的可能。
 

  “你去访问梁羽生先生。”为什么偏偏选中我?编辑说我不是个武侠迷,访问会客观些。接了任务,跑到唐人街书店去做“功课”。书店有武侠小说出租,梁羽生的独占一格,可能是出租率高吧。书都是伟青出版社的。有《萍踪侠影录》、《七剑下天山》、《散花女侠》、《白发魔女传》……真是书多不能尽录。看来,还是说老实话好。
 

  “梁先生,我不是你的读者,但想访问你,可以吗?”
 

  “可以,可以。”短小身材的梁羽生,中气可十足,笑容满面,真令人有一见如故之感。
 

  “请问梁先生来了多久?”
 

  “才两个多月。”
 

  “习惯这儿的环境吗?”
 

  梁先生说他喜欢澳洲。他特地开了露台的门,指着外边一株绿叶蔽天的古木说,每天早上,他都听到蝉鸣,这在香港是奢侈得很的声音。
 

  梁先生为什么会到澳洲来?原来是老来从子,他有三位公子,现都饱读诗书,成了专业人士。
 

  “他们嘛,各散东西。说来奇怪,他们少时,我便舍得让他们到外国读书,一去七、八年。他惯了独立,也惯了外国的生活,反而不爱耽在香港。”
 

  梁先生的大儿子的澳洲,老二在加拿大,老三刚念完书,现正在周游列国。
 

  “梁先生到澳洲来,是决定长居或是短留?”
 

  “来看看。好嘛,我们会考虑长住。我写武侠小说写了三十多年,很想休息一下,找个清静地方,看看书,修订一下旧稿。”
 

  “梁先生,你现在还写不写武侠?”
 

  “我计画利用澳洲这清静的环境,来完成我所有武侠小说的修订,交给香港天地图书公司出版,叫‘梁羽生系列’,现只修订了五部。从前每日替多间报纸写连载,作品里免不了有急就而生的不满意,现在正是修订的时候了。”
 

  此外,梁羽生也大力搜集古今中外对联,写对联的文字,发表了不少,现在打算再订正一下出书。
 

  陈太太在旁说:“他忙了这么多年也应休息一下。他身体给写作累得有了糖尿病。我们到澳洲,一来从子,二来想趁澳洲不兴应酬的环境,让他真正的‘戒口’,把糖尿病调养好。”
 

  说到研究对联,我问梁羽生那是不是他写武侠的副产品?梁羽生开创的新武侠爱好寓诗词歌赋于刀光剑影中的。
 

  “大概不是,我一向对对联有兴趣。”
 

  “梁先生,你的旧文学修养那么好,是不是有点家学齐渊源?”
 

  “大概也可以这样说,我的外祖父是薄有西气的词人。我的堂兄弟是早期的留法学生,我自小停在家严督促之下,无法偷懒……”
 

  “如此说来,今天的学校在中文学习方面,课程并不重古典文学,会不会影响到你的一路武侠小说后继无人。”
 

  “这方面,我不大清楚,但事在人为,如果真有兴趣,可摊开他人作品研究取材,就像我初写时,何尝知道什么是老树盘根、力扫千军、泰山压顶。”
 

  梁羽生除武侠外,还以梁慧如、冯瑜宁等笔名写历史小品和文艺随笔,前者辑为《中国历史新话》、《古今漫话》,后者辑为《文艺新谈》(读者若要多知梁羽生的资料,可以翻阅中国出版的《中国文学家辞典》六八四页)。
 

  “奇怪,我用心写的文史小品,销路不好,我游戏之作的武侠,却都是畅销书,这个我不明白。”我想这是梁老谦虚之言吧!